笔趣阁 > 历史小说 > 晋砺 > 第八十章 故人在教
  何天沉吟,“她要见我?”
  郭猗点头,“是呀!不过,话说的很客气,说若何侯公务繁忙,实在腾不出空来,也不要勉强。”
  她,云娘子。
  “范先生呢?”
  “我问过了——就她一人。”
  对于范先生、云娘子的到来,郭猗兴奋而略带惶惑,他的心境,何天能够理解,但完全无法体会,没法子,他的脑海中,几乎完全不存在三世纪的何天的任何记忆。
  “身体记忆”除外。
  见不见?
  当然得见。
  三世纪的何天,在范、云的善堂里长大,范、云于他,近乎养父母的身份;而且,据郭猗说,善堂对于收养的孤儿,照顾的还是颇为周到的,温饱无虞,有病治病,更没有虐待的情事。
  另外,云娘子还是他和郭猗读书识字的启蒙师父。
  这样的恩遇情分,一发了迹,便视若陌路,还不被人狠狠戳脊梁骨?
  可是,顾虑还是有的。
  最大的顾虑,是担心云娘子求他为其传教之庇护。
  这是坚决不干的。
  我是一个彻底的唯物主义者,我参政的政权,必是一个彻头彻尾的世俗政权。
  还有一个顾虑。
  何天清楚记得,郭猗黠笑,“云娘子生的可俊!而且,她对你,一直是青眼有加呢!也不晓得……哈哈哈!”
  何君——三世纪的何君,你可千万别跟这位云娘子有啥不清不楚的瓜葛啊!
  麻烦可都是我的呀!
  虽然在善堂生活了十几年,但对于范、云的了解,郭猗这里,还是很有限,范长生不去说了,就是实际经管善堂的云娘子,平均一天出现在善堂的时间,也不到一个时辰,就连她婚否、有无子女,都不晓得。
  不过,郭猗可以肯定,云娘子精医术,而且,身上很可能是有功夫的——虽然从未在他面前展示过。
  无论如何,见吧。
  “对了,我得了离魂症,以前的事情,统统不记得了,这个,你同她说过了没有?”
  “放心——说过了。”
  “她相信吗?”
  郭猗笑,“无所谓信不信,何侯您得没得离魂症,真失忆还是假失忆,她看的出来——她精医术。”
  呃,好吧。
  *
  迎接云娘子,算是“礼出格外”,何侯迎出大门,长揖到地,云娘子连声逊谢,平和微笑,敛衽还礼。
  确如郭猗所言,云娘子生的很俊。
  年纪,三十出头的样子;身段,不像生育过的样子。
  算来,她开始经管善堂之时,也不过是个十几岁的小姑娘。
  何天想起了墨姑,两相对比,郭猗的判断可能是对的,云娘子身上,可能确是有功夫的。
  相让入内堂,何天再长揖,先谢多年养护之德,再致歉——
  俺在东宫的菜园子里摔了一跤,醒来之后,阿母都不认得了,也包括您,太不好意思了!
  云娘子温言回道,“善堂待诸孤子,一视同仁,过去种种,些些微劳,何侯不必放在心上。”
  顿一顿,“至于离魂一症,于何侯,不过小厄,譬如济水,偶遇风波而已。风停波平,即天清气朗。何侯立功立德,朝野推重,黎庶仰望,可知天佑善人,后福绵长。”
  嘿,真会说话。
  何天不由对这位云娘子刮目相看了。
  两人皆如对大宾,皆未表现出任何故人重逢的惊喜。
  对于“离魂”的何侯,实无“惊喜”可言;而云娘子若以何侯“故人”自居,言语亲热,甚或辅以肢体动作,何天对她,就未必“刮目相看”了。
  云娘子奉上礼物,都是平阳的土特产,“以慰何侯乡梓之思”。
  何侯对平阳,没有任何“乡梓之思”,但依旧殷勤致谢,接着,还礼——
  十万钱。
  对于一间善堂来说,这是一个天文数字,但云娘子也只是眼中波光一闪,随即面色平静的“代诸孤子谢何侯恩赏”。
  客套完了,进入正题。
  “擅造潭府,原有一不情之请。”
  来了。
  是这样一回事——
  “何侯也晓得的,范先生和我,都身在教门。”
  “正一道所本,只有一部《道德经》,范先生以为,《道德经》微言大义,究天人之际,其实不合适普通教众诵读。”
  正一道,五斗米教之正式名目,因入教须纳五斗米而以之为俗称。
  “再者,说句实在话,老子著《道德经》之时,还没有正一道。”
  “说到底,借他人杯酒,浇自己块垒。”
  这话说的……还真是实在啊。
  “范先生以为,正一道有教而无义、有教而无经,这个局面,不能不变。”
  “于是,发下宏愿,要为天一道著一本真正的道经。”
  “白手著作,范先生虽大才,也不是件容易的事。”
  “他是有兼济天下、普渡众生之志的,从不存门户之见,除《汉书·艺文志》所载各道藏外,自然而然,便想到了借鉴于释教。”
  咦?
  后世有论者以为,南朝陆修静编撰的道教历史上第一部经书目录《三洞经书目录》,就是模仿佛教的《大藏经》而创制的,难道,道、释之间类似的交流还要再早些?
  “范先生听说,有一位姓竺、法号‘法护’的大德,眼见世人敬佛,只知礼拜图像,乃立志弘法,周游西域,将大批胡本佛经带回长安,并已译出了一本《光赞般若经》。”
  嗯?
  这个话,我是听谁说过的?
  “范先生乃赴长安,登门拜访,同护公极言谈之欢,二贤皆相见恨晚也!”
  “不过,见了护公,才晓得传言有些出入。”
  “《光赞般若经》二十一品,小十万字,护公已译出的,只是第一品‘光赞品’。”
  “护公很乐意将译本借阅于范先生,可是,两部简本,一部送去了敦煌保存——那里气候干燥;一部辗转入洛阳,护公手上,只有一部绢本,借给了一位善知识。”
  简本,不是“简缩本”,而是“竹简本”。
  可是,“辗转入洛阳”?
  那不就是——
  “于是,范先生便在长安住下,耐心等待。那位善知识抄录完毕,就会还给护公。”
  “孰料,就在当天夜里,善知识家里走了水,那部绢本的《光赞般若经》第一品‘光赞品’化为灰烬了!”
  *